Translation

Engineering docs.
Any language.

Translate technical documentation with full preservation of engineering terminology, GD&T notation, units, and formatting, across 40+ languages at production scale.

40+
Languages supported
Faster than manual localization
100%
Format fidelity preserved
EN → DE · Service Manual SM-0042
🇺🇸English (Source)
Section 4.2 — Assembly
Follow the steps below to complete the main bearing assembly. Ensure all mating surfaces are clean and free of burrs before proceeding.
Torque Specifications
M8 cap screws: 28 N·m
M6 fasteners: 12 N·m
Apply thread-locking compound grade 242 to all hardware.
Do not exceed maximum torque. Over-tightening will damage bearing races.
🇩🇪Deutsch (Output)
Abschnitt 4.2 — Montage
Befolgen Sie die folgenden Schritte, um die Hauptlagerbaugruppe fertigzustellen. Stellen Sie sicher, dass alle Passflächen sauber und gratfrei sind.
Anzugsmomente
M8-Schrauben: 28 N·m
M6-Befestiger: 12 N·m
Schraubensicherungsmittel Klasse 242 verwenden.
Maximales Drehmoment nicht überschreiten. Übermäßiges Anziehen beschädigt die Lagerringe.
High confidence Terminology verified Format preserved
01Terminology

Translation that knows
the domain.

Generic translation tools fail on technical content. Foundation EGI is purpose-built for engineering documentation, preserving the precision that general-purpose tools routinely lose.

GD&T Notation

Geometric dimensioning symbols, datum references, and tolerance callouts translate with full fidelity, with no garbling of critical drawing annotations.

Standards References

ISO, ASME, DIN, and JIS citations are handled correctly. Standard numbers and clauses are preserved as-is or mapped to the target locale's equivalent.

Material Callouts

Alloy designations, hardness values, surface finish specifications, and part numbers pass through untouched, never mistranslated as generic words.

02Format

The output looks like
what went in.

Engineering documents have complex structure. Tables, warning callouts, numbered lists, and multi-column layouts all survive translation intact. The translated document is ready to distribute.

Tables Preserved

Tabular data including torque specs, BOM tables, and material comparisons retains its structure through translation. No reformatting required after export.

Warning Callouts

Safety notices, cautions, and notes keep their visual treatment and regulatory wording in the target language. Compliance is maintained, not just language.

Layout Unchanged

Page structure, header/footer content, figure captions, and cross-references all survive translation. The document reads as if it was originally authored in the target language.

03Scale

40+ languages.
One workflow.

Generate localized versions of your documentation across all target markets at once. Serve global manufacturing partners and distributors without multiplying your documentation team's overhead.

40+ Languages

From German and Japanese to Czech and Korean, cover every market your products reach from a single source document, without managing multiple translation vendors.

Simultaneous Output

All language versions are generated in parallel. Update the source document and all translations update together with no bottleneck in your release pipeline.

Per-Client Glossaries

Lock in preferred terminology for each customer or market. Custom glossaries ensure brand-specific terms, product names, and regional conventions are always respected.

Languages Available

GermanJapaneseFrench SpanishChinese (Simplified)Chinese (Traditional) KoreanPortugueseItalian PolishCzech+ 30 more

Ready to go
multilingual?

See how Foundation EGI's Translation capability localizes your engineering documentation accurately and quickly, across global markets at scale.